|
尽管普契尼等一些19世纪的作曲家都曾考虑过把《悲惨世界》做成歌剧,然而直到120年后这个梦想才成为现实…… 然而随着一个至关重要的人物的介入,《悲惨世界》才得以声名远扬、闻名世界。他就是音乐剧界大名鼎鼎、号称音乐剧"沙皇"的制作人--卡麦隆·麦金托什(Cameron
Mackintosh)。若是喜欢音乐剧的人还不知道这名字,那就太不够格了!说来有趣,在此之前,这位精明的英国人从未读过小说原著,脑子里仅有一个电影的模糊记忆。1982年,一位曾被《悲》剧深深打动的年轻导演Peter
Fergo将一张该剧唱片给了麦金托什,它富有感召力的音乐立即引起了这位英国制作人的注意与兴趣,并毅然决定要将其搬上英语舞台。正如麦金托什所说的那样:好的作品不是创作出来的,而是再创作出来的。 于是他召集了一批精兵强将,把法语版的《悲》剧精心地修整了一番:他请来了诗歌戏剧界的评论家James Fenton来做翻译工作;说服Trevor
Nunn做导演(此人亦是猫、星光快车的导演),不过Nunn建议和John Carid合作(他们曾执导了改编自狄更斯小说的Nicholas
Nickleby);还邀请了英国著名的词作家赫伯特·克莱茨莫(Herbert Kretzmer)创作该剧的英文版的歌词。乐曲部分在保留了原有的1/3的基础上,又为强化角色的塑造重新写了1/3,剩下的1/3是将原有一些曲目重新删减和编排。据说在这个过程中,创作者请观众来看小样,并有专人坐在席间,专门记录观众情绪的变化频率和程度,然后根据这些数据对剧目进行调整和修改。 凡事就怕"认真"二字,有了这些精益求精的艺术家们,《悲惨世界》想不成功都很难!经过众人的通力合作,在皇家莎士比亚剧团的资助下,1985年10月8日,全新的英文版《悲惨世界》在伦敦碉楼剧院(Barbican Theater另译巴比肯剧院)亮相,获得巨大的成功;随后于1987年进军美国百老汇,开始了"席卷"全球的进程,并在当年的托尼奖(Tony Award,美国戏剧界最为知名的奖项,授予当年在百老汇上演的话剧和音乐剧)评选中一举夺得最佳音乐剧、最佳原作乐谱、最佳脚本、最佳导演、最佳男、女配角等8项大奖及3项提名,成为当年的头号大赢家,奠定了其非凡的国际影响与地位。 |